MY LONELY TOWN

<< Retour à la liste des traductions

my-lonely-town.jpg

1. MY LONELY TOWN
2. Kireina Namida
3. Ichibu to Zenbu -Version ballade-

MY LONELY TOWN

Lorsque nous nous réunissons sous la lumière, nous sommes comme des compagnons qui rient et discutent
Mais il est sûrement impossible de se comprendre l’un l’autre

Les humains sont tous des êtres différents
Ils ne faut pas l’oublier

Dans cette ville où tout le monde marche individuellement
C’est un miracle
Si je te rencontre un jour
Ma Ville Solitaire que la lune éclaire

On pense que celui qui ne sait pas reconnaître les sentiments délicats
N’est pas soigneux
Mais celui-là pense sûrement la même chose
Et rit en le dissimulant

Cela peut arriver à n’importe qui de penser
Qu’il n’est plus possible de résister tout seul
Ce n’est pas comme l’amour qui ne se réalise pas
Mais c’est Ma Ville Solitaire où débordent les sentiments sourds
En touchant le coeur qui vagabonde

On se lie difficilement
Quand on découvre enfin
Ce qui permet de sympathiser avec autrui

Dans cette ville où tout le monde marche individuellement
En portant différents rêves dans ses bras
On cherche et on peut se montrer discrètement
Une autre facette de sa personnalité

Si tu ne peux pas rester ici pour toujours
Alors mieux vaut que tu partes en voyage
Mais je suis sûr que tu reviendras un jour
Ma Ville Solitaire qu’il est impossible de détester
En touchant le coeur qui vagabonde

Retour à la liste des morceaux

Kireina Namida / Jolies Larmes

Même si tu ne regrettes pas de t’être toi-même fait du mal jusqu’à te faire couler le sang
Tu restes figée puisque tu n’as pas atteint le but que tu t’étais fixé

Tes émotions censées être solides se brisent si facilement

De jolies larmes s’échappent
Et mouillent tes joues
Le jour où elles sécheront
Elles formeront une cristallisation nouvelle de l’espoir

Tu trembles sans t’arrêter mais ce n’est pas parce que tu as froid
Reste ainsi, tu n’as nul besoin de t’arrêter, ton corps a sûrement raison

Il est bien de laisser couler tous les sentiments
Que tu ne peux contrôler

De jolies larmes pénètrent le coeur de quelqu’un
En lui faisant penser
Que s’il pleure un jour
C’est ainsi qu’il voudrait pleurer

Le monde entier te regarde fixement
Il t’attend toujours
Des cris de joie invisibles retentissent dans le ciel
Et font trembler le coeur

De jolies larmes s’échappent
Et mouillent tes joues
Le jour où elles sèchent
Elles forment une cristallisation nouvelle de l’espoir
Les jolies larmes brillent
Et deviennent une preuve de la vie
Lorsque nous nous reverrons
La déesse te sourira sûrement

Retour à la liste des morceaux

Ichibu to Zenbu / Une partie et le tout -Version ballade-

On ne se rend pas compte que tout est une partie de quelque chose
Si tu as trouvé des raisons d’aimer
Ne les laisse plus s’échapper
Avoir une chose que l’on aime jusqu’au bout est bien suffisant

“Tu ne connais seulement qu’une partie de moi”
Même si tu ris victorieusement, cela ne me dérange pas tant que ça
Cette voix profonde qui ressemble à celle que j’ai entendue avant ma naissance,
Rien qu’elle, peut devenir un okazu* de ma vie

Même s’il est absolument impossible de tout connaître
Pourquoi voudrions-nous obstinément
Tout conquérir
En courant après la perfection ?
Avoir une chose que l’on aime jusqu’au bout est bien suffisant

Les choses que tu es la seule à comprendre et celles que je suis le seul à voir
Sont toutes vraies

On ne se rend pas compte que tout est une partie de quelque chose
Si tu as trouvé des raisons d’aimer
Ne les laisse plus s’échapper
Avoir une chose que l’on aime jusqu’au bout est bien suffisant
Cela seulement est bien suffisant

*Voir la note à propos du mot “okazu” dans l’article consacré au single Ichibu to Zenbu.

Retour à la liste des morceaux

Les commentaires sont fermés.